English

Parler pour survivre - troisième saison














Parler pour survivre – première saison

Parler pour survivre - deuxième saison

facebook

myspace

Épisode 7 : Maya
Réalisateur : Felix Atencio-Gonzales

«Nous voulons nous libérer de l’influence de la culture dominante.  Nous voulons créer notre propre modèle d’éducation afin de nous décoloniser.  Nous voulons redécouvrir et réaffirmer ce que nos grands-parents nous ont laissé.»  – Alvaro Coj, Directeur de l’école Qawinaqel

guatemala

Le peuple maya et ses langues ont réussi à survivre malgré la conquête brutale, les livres brûlés et la guerre civile au Guatemala.  Aujourd’hui, les Mayas se battent pour le droit à l’éducation et les services gouvernementaux en langue traditionnelle, dans un des quelques pays où la majorité de la population du territoire est indigène.

Première partie

 

guatemalaIl y a 22 langues principalement parlées au Guatemala sur un territoire de plus de 2 millions d’habitants.  Lors des 4 derniers siècles, une minorité espagnole et non-Mayas ont été au pouvoir quant aux décisions culturelles, vitales et linguistiques des Mayas.  Nous rencontrons Alvaro Coj, directeur de l’école alternative Qawinaqel, et visitons CODISRA, la commission présidentielle contre la discrimination et le racisme envers les Indigènes du Guatemala, qui espèrent une éducation complète dans la langue traditionnelle pour les Mayas.

 

Deuxième partie

«Nous ne leur enseignons pas.  Ils sont nés avec notre langue.» - Matilde Caal

mayaPendant la guerre civile, Andres Cuz, un pionnier de la revitalisation de la langue Maya, a prévu en privé la revitalisation de sa langue.  Il a écrit un dictionnaire approfondi et a préservé ce qu’il a pu trouver comme histoire écrites et enregistrées.  Quand la guerre civile s’est terminée, il a contribué au développement de l’Académie guatémaltèque des langues mayas.  L’Académie joue un rôle clé dans la protection de l’identité et la la culture mayas.  Andres nous guide à travers l’origine des débuts de l’organisation et il visite une famille maya qui partage le fait que l’apprentissage de la langue commence à la maison. 


Troisième partie

maya«Nous sommes convaincus que la langue est le coeur et le centre de notre identité.» - Demetrio Rodriguez, locuteur Kaqchikel, Fondation Choisamaj

En passant par une conférence pour les jeunes au sujet de l’identité, la langue et la culture mayas jusqu’aux organismes développant du materiel pédagogique maya, les Mayas modernes travaillent à élever leur langue en intégrant les langues et la cultures mayas au travail, dans les écoles et les médias du Guatemala.